日本で英語を学んでいた時、学校で
何を言っているか分からなかった時、聞き返す時に便利なフレーズPardon?
を習った。
さらに丁寧な表現として”I beg your pardon?”も一緒に学校で学んだ記憶がある。
でも私がニュージーランドで生活&働いていて、あんまりpardon?って聞かない…と思って、ツイッターに書いてみた
基本的にイギリス英語を使うニュージーランドでもpardon?は聞いたことないし、ましてや丁寧版だと習ったI beg your pardon?は本当に使わないというか違和感がwアメリカでも聞かないんだね…
聞き返すなら
What did you say?
What’s that?
Could you say that again?
とか? https://t.co/YP9ARe89m4— Naoko@ニュージーランド南島クライストチャーチ (@naokonz) August 9, 2018
そしたら、pardonについてたくさんの話が聞けたの!!
こういう話って答えが無いというか、使う言葉なんて人それぞれだからなんとも言えないところがある。
でも私のまわりではこんな感じ!っていろんな話をツイッターで聞けて楽しい^^
ニュージーランドの各都市からだけじゃなく、オーストラリアやアメリカ、イギリスなどでの実体験をここで紹介したいと思うよ。
まずはPardon?ってあんまり聞かないな~っていう意見
アメリカの大学に留学して、今はアメリカの企業に勤めている方から。
ほとんどpardonは聞かないって
オランダ在住の方。古くからある言葉なのかな?興味深い。
英系や米系の会社にもいましたが、pardon? もたまに聞きましたが、sorry? が圧倒的に多かったです。私自身は sorry? しか使いません。
— long gamma (@skew123) August 9, 2018
イギリスやアメリカ系の会社でpardon?より圧倒的にsorry?との話。
私はwhat?とか、むしろ相手の言った言葉を拾ってこういうこと?って聞き返すことの方が多いかな?
I beg your pardonって2回ほど言われたことある気がする。。誰だっか、思い出せないけど、、 https://t.co/ccpru7bH1C
— naoki@NZでソーシャルワーカー (@rinderonaoki) August 9, 2018
ニュージーランドに移住されている方から。
数回ってことはレアな感じなのかな~
本っ当に数人だけ使っていましたね!笑
pardonを使う使わないの差ってどこで決まるのでしょうか…何かの研究テーマとかに選んだら凄く面白そうですね。
— Michel Komagata (@michel_orbs) August 9, 2018
ニュージーランドに長期高校留学していた経験から。
ほとんど聞かなかったのか~
pardon?って私が見た海外ドラマでは聞かなかったからネイティブは使わないのかと。
でも海外在住の人がこんなに聞いたことがあるなんて驚き。
pardon意外の他の表現も学んでみたい https://t.co/Fz9GBhVlt8— もえ英語勉強中 (@moetoeic600) August 10, 2018
海外ドラマでもあまりきいたことがないという話
同じイギリスでもエリアによって違う?
日本語でも、よく使われる単語、そうでない単語ってエリアごとにありそう。
一人だったっていうことはほとんどの人はpardon?を使っていなかった?
そもそも聞き返す言い方って無数にあるから、他の言葉の方が一般的?_?
フランス語ではPardonは英語のExecuse meみたいな感じでよく使いますね。それもあってイギリス人にはお高くとまっているような印象与えるのかもしれません。
もちろん言葉ですのでイントネーションなど言い方や表情で意味は違ってきます。
— Masami Hasegawa (@m33h) August 10, 2018
フランス語でも使うんだ!!
確かにposhなイメージ(上流階級みたいな)っていう話もツイッターで聞いたような…
世代によって使う説
年上の人が使うイメージがある!という話も。
Pardon?は何度か聞いたことあります。接客業してる人とか50代以上くらいの年代の方が多いかもしれませんが。I beg your pardon?は一度だけ一緒に働いてたおばちゃんが使ってたのを聞いたことあります。同じPardonでもPardon meの方が聞く回数は多いかもですね。
— あかいひと/Mach (@kircheis2007) August 9, 2018
クライストチャーチに移住されている方。
50代以上の方が使う?
世代によるんじゃないかな?
年配の方は、ニュージーランド人でもpardonとか、pardon meって言う人はいる
I beg your pardonって、かしこまった場面とか、あとは怒ったり感情的になった人から聞くこともあるな〜 https://t.co/emrdUFqxHp
— りょうま (@rymin13) August 9, 2018
オークランドでどちらかというと年配の方から聞くと。
pardon meは私も何度か聞いたことがある!
私、言いますw 昔習った時のクセが抜けなくてww
そしてたまにだけどこっちでも聞きますね。年配の方から聞いた記憶が。あ!使ってもいいんだ!って思ったので(だから余計クセが抜けない)
I beg your pardonはさすがに一度もないですけどねw— reuca(りうか) (@re_u_ca) August 9, 2018
ニュージーランド南島ネルソンの方に在住のりうかさんからも!
あ、ごめんなさい。年配の方が使うと言うのはI beg your pardon?の方です。pardon?は比較的若い20代、30代の方でも使ってますね。
— boniprin (@merfuma) August 9, 2018
I beg your pardon?は年配の方が使って、pardon?は20代、30代でも使うと。
いくつか「上の年代の方が使うよ」ってツイートを見ているうちに、そんな気がしてきたw
言われて見ればおじいちゃん、おばあちゃんって使っている単語が違って、それがすごく自然であまり気に留めていなかったけど、もっと注意して聞いてどんな単語使っているか知りたくなってくる。
オークランド在住の方。年配の方説が有力に?と思ったら…
20代でも普通にイギリス人でpardon?使うのか~。
ネットで調べると、たくさんのことが書いてあってよく分からなかったんだけど…こうして直接生の声を聞けるってすごい時代になったよね…!
英語で聞き返すとき、Pardon?って使うよ!て声も多数
ニュージーランドで、世界で、使うよーって声もたくさん!!
オークランドで高校留学→大学留学してニュージーランド現地就職しているPINさんの話は参考になる!
アメリカのカリフォルニアで!!
ニュージーランドの高校であまり聞かないという声があったけど逆に高校生が生徒も先生も使っているという話!
Pardon? ここでは意外と耳にしますよ in Brisbane
やや丁寧な響きで。私もたまに使います。I beg your pardon? はないですけど。— moxaman united (@kosukeinoz) August 9, 2018
オーストラリアのブリスベンでは聞くのか~
オークランドのスポーツジムLes Millsの受付で毎日聞くってことは、それなりに使われている?
オークランドで時々聞きますよ。距離がある時もですが、わりと近い人の時も。人によって使う使わないがあるのですかね。
— Yasu*ニュージーランドと大阪の農事業の整理中 (@yasu_nz) August 9, 2018
同じくオークランドから。
仲いい人でもそうでない時でも使う印象
クライストチャーチに1年留学しているときにホストマザーがpardon?をすごく使っていた!
ファームでいろんな国籍の人が普通に使っていた!!
クイーンズタウンから、詳しいニュージーランドの出身地別のお話。
これだけそれぞれの都市から来ていても、普通に聞くんだ!
ネィティブへの調査結果が?!(笑)
中学の娘に友達同士なら?って尋ねたらwhat?
先生にはpardon?ですって!— (o゚c_゚o) (@melbjpn) August 9, 2018
英語ネイティブのオーストラリアの中学生が友達にはwhat?と聞き返して、先生にはpardon?を使う。
若い人でも使うんだね~!
そして先生に使うっていうことはpardonは少し丁寧な表現なのかな。
Pardon?は丁寧な印象がある?
たくさんpardon使うよ~って聞いていたら、そういえばあまり聞かないだけで、たまに使われているんじゃないかと思い始めたw
それから丁寧な感じなのかなという話が
たぶんですけどね、What did you say?とかSorry?とかよりは丁寧なんじゃないかと。
— moxaman united (@kosukeinoz) August 9, 2018
私もネイティブじゃないからコレ!!って言葉に確信が持てないけど、この単語はこういうイメージってあるよね。
少しフォーマルな響きがあるというか。
私もニュージーランドに移住して10年以上経つとはいえ、英語ネイティブじゃないから分からないことがたくさんだけど、こんな風に感じるよ~って世界中からツイッターでこんなにも教えてもらえて感激!
もっとたくさんツイートもらってたんだけど、たくさん返信が来ると、通知が省略されるのか?過去のをたどってももうどうやって見るのか分からなくなって全部の関連ツイートが発見できずTT
ツイッター歴は長くても、最近ツイッター毎日やりはじめたところだから、もっと使い方に慣れねばw
私はずっとfacebookページをメインに使ってきたけど、こうやって広く意見がポンッと飛んでくるツイッターって面白いなって最近感じてる。
facebookはフェイスブックで好きで、どっちもついつい見ちゃうw
facebookでもニュージーランドの話題を書いてるよ。
ラジオ局でいろんな年代のブロードキャスターやゲストと話す機会があるから、今度立ち話した時にでもpardonについて聞いてみたいな~!
<追記>
聞き返す時のナチュラルな英語表現
ネイティブの英語講師による、聞き返すときにこんな表現が使えるよ!って動画をさらにツイッターで教えてもらった
ゆっくりと話しているから聞き取りやすい
これによるとPardon?は少し古い表現だと。
what?はちょっと失礼とか。
コメント
クライストチャーチの高校に通ってる娘が言うには、ESLの先生がPardon?って言うそうです。
怒って「何ですって!?」って時は、
Big pardon?って言うようです。
私もスーパーのレジのおばちゃんが言うのを聞いたことあります。
怒って言ってるときも聞いたことあります! 日本人でも同じ表現を使う、使わないって人によって違うように、ニュージーランドでもそれぞれに違いそうですよね、不思議な位ニュージーランドに14年間住んであまり聞いたことは無かったのですが、この記事を書いてからもっと意識するようになったのか、たまに聞くようになってきました…!
個人的に聞いた話ですが
アメリカ → 聞かない
イギリス → pardon me のほうが聞く、ただこの場合はゲップしてごめんなさいね、とかって意味
ニュージーランド → すごい聞く
だそうです。ニュージーでも聞かないって話もあるので、地域によるんですかね
perdonってあんまり聞かないな~と思っていたら、この前聞きました!人によって大きく違いそうな気もします。一概にいえないですよね…!私自身はニュージーランドに14年住んでいて何故かあまり身近では聞かなかったんですよ~ 地域というよりはどういう人と付き合うかとかそういうのもあるのかも!?なんて思います