子どもを英語の名前にしたわけ

ニュージーランドの公園 赤ちゃん NZで育児(赤ちゃん)

息子の名前は、英語で一般的な名前。

見た目が日本人だからか、ニュージーランド人から名前を聞かれて答えると「で、本当の名前は何?」ってたまに聞かれることが^^;

中国や韓国の人はEnglish nameが別にあるから、本名を伝えているのに英語のニックネームを伝えたと思われちゃうのかな?

そういう時はアジアっぽい名前を期待されているのが分かるw

 

あとミドルネーム無いの?って聞かれて、「無い」と返事すると、

え・・・?

あ、そ、そうなんだ~。

とちょっと間があいたりもw

日本ではミドルネームって使わないよね…!
ニュージーランドでは一般的だけど。

キッズエリア

私の名前がNaokoだから、ニュージーランドで生活していてほぼ支障は無くても、ときどき面倒なんだよね。

なおこの NA とOで母音が繋がっているからか?ここの音が聞こえないみたいで、

「Naokoです」

英語ネイティブ「?_?」

「Naoko」(スローで)

英語ネイティブ「^^;;」

「・・・・。」

って気まずい雰囲気になるときがw

日本語ってマオリ語と発音がほぼ一緒だから、マオリ語に馴染みがある人や外国人と多く触れ合っている人にはすんなり伝わるから、留学していた時代はそんなに困らなかったんだけど、

ニュージーランドで働き始めてからはそれが顕著で。

それから、私宛のEメールや各会社からくるレターなどの名前の綴りミスが多すぎるw

大げさじゃなく、半分近くのネイティブから来るメールの名前の綴りが間違っていて…大事な文章だと訂正をお願いするのがまた面倒。

みんなビジネスでも、相手の名前のスペルくらい一度読み返したりしないものなんだろうか…

純粋なミスというよりは、毎回だからどうでもいいって感じが伝わってくる^^;

そういうところから、ニュージーランドで生活していくわけだから英語の名前にしたいなって思いがあったんだよね~。

 

ニュージーランドブログランキング参加中!
にほんブログ村 海外生活ブログ ニュージーランド情報へ
にほんブログ村

下の「ニュージーランド情報」をクリックすると投票されてランキングが上がるから、クリックよろしくね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました